我学会了“为了自由而关注”

        顺兴FAS集团

 

        J'ai suivi la formation à l'Accompagnement Spirituel (FAS) organisée par les Jésuites au Centre Spirituel du Châtelard à Lyon.我跟随耶稣会士在里昂精神中心的沙泰勒尔中心组织的耶稣会精神支持(FAS)培训。 Cette formation a duré cinq mois.培训持续了五个月。

        我全心全意地说,谢谢主。 我很高兴。 我收到了极大的恩典。 它使我能够在个人经验上成长:精神上和人类上的成长。

        D'abord j'ai découvert que le Seigneur est présent dans les moments difficiles de la vie, et que celle-ci est belle.首先,我发现主存在于生活的艰难时刻,它是美丽的。 Il m'a donné beaucoup de bonnes choses, alors que je regardais toujours dans la peur les évènements vécu par le passé.他给了我很多好处,而我一直对过去的事件感到恐惧。 Le Seigneur m'invite à sortir de ce passé pour accueillir la vie.主邀请我走出过去,欢迎生活。 Il me demande de changer mon regard sur moi-même.他要求我改变对自己的看法。 La grâce du Seigneur est toujours plus grande.主的恩典总是更大。

        此外,在这次培训中,我学会了“辨别 免费= ; j'essaye de ne pas me laisser influencer par l'extérieur.我尽量不要让自己受到外界的影响。 Dans le discernement, il reste toujours une zone d'incertitude (le risque de l'avenir demeure).可以看出,总是存在不确定性的领域(未来的风险仍然存在)。 L'histoire n'est pas finie : quel est le désir de Dieu pour moi ?故事还没有结束:上帝对我的渴望是什么? J'ai pris aussi conscience que ce désir est trop souvent caché par ma volonté propre.我也意识到,这种欲望常常被我自​​己的意愿所掩盖。 Cela m'a aidée à apprendre la liberté interieure pour décider tout en acceptant une zone d'incertitude.它帮助我学会了在接受不确定性的同时决定的内在自由。 Ceci me donne la force, la confiance et le courage pour assumer une responsabilité de formation.这给了我承担组建责任的力量,信心和勇气。

        洞察力的核心是精神上的战斗。 那么,我们如何生活这场斗争? 这次培训使我意识到在这场斗争中我并不孤单。 上帝永远与我同在。 在属灵的战斗中,有必要停下来祈祷,以决定我对信仰的选择。 这是让我成长的地方。

        在我看来,在沙泰勒(Châtelard)的这五个月就像是一次漫长的休养所,这使我问自己一个问题:上帝在我生命中的地位是什么? 编队给了我充满喜悦和希望的方式欢迎我所要求的使命。 这就是为什么我为任务做好准备的原因。 困难不再使我恐惧,相反,主鼓励我相信他,并信任我自己。 这也是一个与年轻人分享我的经验的电话。

        最后,我要感谢我的上级,牧师,香榭丽舍大街的社区姐妹,林中修道院的姐妹以及所有帮助我,陪伴我并鼓励我参加这一组的越南姐妹。