圣诞字母2018

躺着的人,圣母院的姐妹们:
跟随创始人的脚步

塞西尔·马里安姐妹

cnd-csa
上将

亲爱的朋友们,

-认识我们自己的职业并与每个职业交谈是一件好事。

En fait, vous êtes nombreux !其实你们有很多! Au dernier Conseil Général élargi de janvier 2018, qui réunit les Vicaires et les Déléguées avec le Conseil Général, nous avons compté 350 Associés.在XNUMX年XNUMX月上届扩大的总理事会中,将牧师和代表与总理事会召集在一起,我们计算了XNUMX名同伙。 Mais ce chiffre recouvre des types d'但是这个数字涵盖了不同的“所属” :CND任务中的承诺和协作各不相同,无疑是时候清楚地看到了。

从这个角度来看,如果每个维凯莉和代表团:

  • clarifie les différents types d'engagement possible : si tous les laïcs ne souhaitent pas faire un engagement formel, cette possibilité existe et elle est à réfléchir entre la Vicaire/Déléguée et les laïcs eux-mêmes.阐明了可能的承诺的不同类型:如果所有俗人都不愿做出正式承诺,则存在这种可能性,应在牧师/代表与俗人之间考虑。 Cf. la décision du Conseil Général Elargi de 2016 réitérée à celui de 2018 :见重申至XNUMX年的XNUMX年经扩大的总理事会的决定:
    • Au Chapitre de Caravate, en 1996, la CND a opté pour accepter des Associées dans la Congrégation.在XNUMX年的Caravate分会上,CND选择接受会众中的同伙。 Depuis, des groupes d'Associé(e)s se sont constitués dans les Vicairies, Délégations et Groupes avec des fonctionnements différents.从那时起,在具有不同职能的Vicairies,代表团和小组中形成了准成员小组。 Toutefois, les Associés ne représentent pas l'ensemble des laïcs liés à la Congrégation : d'autres groupes, appelés partenaires, ami(e)s, anciennes élèves etc., partagent notre spiritualité, notre charisme, notre mission éducative – la font vivre même.但是,员工协会并不代表与会众有关的所有自由:其他团体(称为伙伴,朋友,前学生等)分享我们的灵性,我们的魅力和教育使命-使之活下去。甚至。 因此,2016年经扩大的总理事会决定采取进一步措施: 2017年将是CND的420周年。 A cette occasion, nous invitons chaque Vicairie/Délégation/Groupe à organiser une célébration le 9 janvier ou le 9 décembre pour accueillir les laïcs qui désirent nous rejoindre et les inviter à exprimer leur appartenance à la Congrégation selon le formulaire commun à toute la Congrégation (借此机会,我们邀请每个Vicariate /代表团/小组在XNUMX月XNUMX日或XNUMX月XNUMX日组织一次庆祝活动,以欢迎希望加入我们的俗人,并邀请他们按照整个会众的共同形式表达自己对会众的归属(cf. annexe附件).

  • 通过将思考范围扩大到参加会众使命的所有参加者,来反思会友的位置:例如,学校主任不一定是会友,而是使会众的使命栩栩如生。

  • 敢叫俗人:您可以结婚,单身,退休,还在工作,并参与CND的使命!


  • 因为我们有更多的人可以围绕将我们凝聚在一起的事物进行会面:“为了一个新世界,去,让它成长”。
    La manière dont Pierre Fourier et Alix Le Clerc ont conçu la Congrégation est osée en ce début de 17° siècle.皮埃尔·傅立叶(Pierre Fourier)和阿利克斯·勒克莱尔(Alix Le Clerc)设想会众的方式在XNUMX世纪初大胆。 Rien moins qu'une « nouvelle maison », sans aucune comparaison possible avec un modèle pré-existant, purement originale : « J'ai toujours estimé qu'il était nécessaire de dire que premièrement elles étaient maîtresses d'école et que pour être plus resserrées [engagées à la perfection],无非就是一个“新房子”,没有与已经存在的,纯粹的原始模型进行任何可能的比较:“我一直觉得有必要说首先他们是学校的老师,为了使自己变得更多,精益求精
    Dans les démêlés avec Rome pour la reconnaissance de ce projet hardi, c'est à Alix que revient l'idée de maisons non fermées pour assurer l'école gratuite.在与罗马争夺这个大胆项目的争吵中,正是Alix提出了开放房的想法,以确保免费上学。 Parce qu'elle ne veut renoncer ni à la vie religieuse ni à l'école, elle « négocie » dans le carcan de l'époque la place de la Congrégation : elle sera cloîtrée, soit !因为她不想放弃宗教生活或学校,所以她在会众所在的时间穿紧身衣进行“谈判”:它将被隔离,就是这样! Mais non le projet lui-même : il est pour tous.但不是项目本身:它适合所有人。
    从那时起,在Alix的创新项目的最初阶段,Alix的“同伴”便向人们宣告:“可怜的,训练有素的女孩”将不会嫁妆,会进行“适度的封闭”,并以简单的承诺承诺将致力于在教学 小使徒职位。

    Alix的这种坚韧性鼓励我们把手伸进面团,而不会拖延。 “上帝生活在那些偏爱的人中间 阿里克斯(Alix)已使教徒倡议成倍增加,他敦促我们今天就发明它们。
    Elle nous interroge aussi sur la signifiance de nos lieux éducatifs aujourd'hui : nos écoles, nos familles, nos lieux de vie, nos relations humaines…Comment concrètement portent-ils ce charisme éducatif ?它还对我们今天的教育场所的重要性提出了疑问:我们的学校,我们的家庭,我们的生活场所,我们的人际关系……它们如何具体体现这种教育魅力? Comment s'adressent-ils à tous et à chacun en particulier ?他们如何特别针对每个人? Comment permettent-ils de ne perdre aucun de ceux qui en franchissent la porte ?他们怎么不丢掉那些走过门的人呢?
    Le CND国际教育网 希望为这项研究和将要提供的具体回应做出贡献。
    Chacun s'accorde aujourd'hui pour dire que l'éducation primaire est une condition sine qua non du développement humain intégral et donc aussi économique.今天,每个人都同意,初等教育是人类全面发展的前提,因此也是经济的前提。 Or, si « dans le domaine de la santé il y a de vrais succès, l'échec est patent en ce qui concerne l'éducation primaire » dans de但是,如果“在卫生领域有真正的成功,那么就初等教育而言,失败是显而易见的” 太多国家。 La mission de la CND, implantée dans ces pays, conserve toute son actualité ;在这些国家/地区建立的CND代表团保留了所有话题。 elle doit nous mobiliser, Sœurs de Notre-Dame et Laïcs associés, quelle que soit la forme et les modalités de cette association.无论该协会的形式和形式如何,它都必须动员我们,圣母院和莱协会的姐妹们。
    使徒的宗教生活取决于“ 预言的撒种”。 Ceux qui trouvent en elle une source ne peuvent pas ne pas être mobilisés par la nécessité de « donner de l'espérance au monde global d'aujourd'hui », de «那些在其中找到来源的人不能因为“给当今的全球世界带来希望”,“ 全球化希望” .

    “共同的使命与共同的工作不同。 La mission n'est pas un champ d'expériences pour notre réalisation personnelle, ni une piste pour montrer ce que nous savons faire.任务既不是我们个人实现的经验领域,也不是表明我们知道该怎么做的轨道。 Nous partageons ce que nous vivons : l'amour de Dieu.我们分享我们正在经历的:上帝的爱。 C'est une collaboration avec l'Esprit.这是与圣灵的合作。 Il ne faut pas confondre la mission partagée avec le travail bénévole qui aide les congrégations.共同的使命不应与帮助会众的志愿工作相混淆。 说使命就是说精神,以及它编织在整个星球上的同谋网络。 »有人在第二届梵蒂冈会议之后说:“这是懒惰的时刻”(...) “但是看起来时钟已经停止了。 ”
    您明年XNUMX月将要参加的国际会议可能是重设时钟并采取所有这些要点来发明属于您的答案的有利时机!



    让我们一起走这条路!
    圣诞快乐和新年快乐 !





    用我全部的爱
    CécileMARION姐妹,cnd-csa
    上将